top of page
搜尋

「內心小劇場」英文怎麼說?

  • 作家相片: Annie
    Annie
  • 11月16日
  • 讀畢需時 1 分鐘

台灣人常說:「我內心小劇場整個大爆炸!」

英文到底要怎麼表達比較好呢?

別擔心! 以下句子整理給各位👇✨


  •  My mind is running wild.(腦袋想太多、思緒暴走)

  •  I’m overthinking again.(我又開始想太多了)

  •  I had a whole scenario in my head.(我在腦海裡演了一整套劇情)

  •  I created a whole drama in my mind.(我自己腦補了一場內心大戲)

  • I was imagining things.(我在瞎想、胡思亂想)


💬 例句:

I saw him typing a message and deleting it… and my mind just went wild.”

(我看到他打字又刪掉,我內心小劇場就開始暴衝。)


I thought he was mad at me, but I was just overthinking.

(我以為他生氣了,但其實是我想太多。)


🪄 學習小提醒

「內心小劇場」其實是「自己腦補」「想太多」的概念。

英文說法可以根據情境選:

情緒暴走 → my mind is running wild

想太多 → overthinking

腦補劇情 → a whole scenario in my head

 
 
 

留言


bottom of page