「內心小劇場」英文怎麼說?
- Annie

- 11月16日
- 讀畢需時 1 分鐘
台灣人常說:「我內心小劇場整個大爆炸!」
英文到底要怎麼表達比較好呢?
別擔心! 以下句子整理給各位👇✨
My mind is running wild.(腦袋想太多、思緒暴走)
I’m overthinking again.(我又開始想太多了)
I had a whole scenario in my head.(我在腦海裡演了一整套劇情)
I created a whole drama in my mind.(我自己腦補了一場內心大戲)
I was imagining things.(我在瞎想、胡思亂想)
💬 例句:
I saw him typing a message and deleting it… and my mind just went wild.”
(我看到他打字又刪掉,我內心小劇場就開始暴衝。)
I thought he was mad at me, but I was just overthinking.
(我以為他生氣了,但其實是我想太多。)
🪄 學習小提醒
「內心小劇場」其實是「自己腦補」「想太多」的概念。
英文說法可以根據情境選:
情緒暴走 → my mind is running wild
想太多 → overthinking
腦補劇情 → a whole scenario in my head



留言