【英文怎麼說】中秋節 = Mid-Autumn Festival?來學超實用的表達!
- Annie

- 10月4日
- 讀畢需時 2 分鐘
說到台灣的重要節日,除了農曆新年之外,中秋節一定榜上有名。那麼,中秋節要怎麼用英文介紹給外國朋友呢?其實不只一句 Mid-Autumn Festival 喔~
Mid-Autumn Festival
👉 最常見、正式的翻譯,也是教科書或新聞裡常看到的用法。
例句:
The Mid-Autumn Festival is one of the most important traditional holidays in Taiwan. (中秋節是台灣最重要的傳統節日之一。)
Moon Festival
👉 這是比較口語、簡單的叫法,直接翻成「月亮節」,很多外國人會更容易理解。
例句:
We usually eat mooncakes during the Moon Festival. (我們通常會在中秋節吃月餅)
How to explain the tradition?(怎麼介紹習俗)
吃月餅:eat mooncakes
烤肉:have a barbecue / BBQ with family and friends
賞月:admire the full moon
例句:
In Taiwan, people celebrate the Mid-Autumn Festival by having barbecues and admiring the full moon. (在台灣,人們會透過烤肉和賞月來慶祝中秋節。)
中秋節文化小知識
中秋節的起源
在農曆八月十五,月亮最圓最亮。古代人會在這一天祭拜月亮,祈求豐收與團圓。
英文可以說:
The Mid-Autumn Festival falls on the 15th day of the eighth lunar month, when the moon is at its fullest and brightest.
月亮象徵「團圓」
滿月象徵一家人團聚,所以中秋節也被稱為「團圓節」。
英文可以說:
The full moon symbolizes family reunion in Chinese culture.
台灣的中秋節烤肉文化
1980 年代因為烤肉醬的電視廣告流行起來
從此以後,中秋節烤肉就成為台灣特有的習俗。
英文可以說:
In Taiwan, having a barbecue during the Mid-Autumn Festival became popular in the 1980s, thanks to a TV commercial.
嫦娥奔月的傳說
中秋節也跟「嫦娥奔月」的傳說有關,她因為喝下仙藥而飛到月亮上。
英文可以說:
The festival is also linked to the legend of Chang’e, who flew to the moon after drinking an elixir of immortality.
你最喜歡的中秋節活動是什麼?吃月餅、烤肉,還是單純欣賞滿月?
用英文留言告訴我吧😉





留言